それは日本語なのか

今日日本ヘイト協会ことNHKのラジオをかけていたのだが、地方ローカルなニュースで、人命を救おうとして犠牲になってしまった警察官や一般人を追悼する行事が行われたということを取り上げていて、それはまあいいですが、その中で「崖から崩れ落ちて死亡した」などと言っていて。
わからんでもないが崩れ落ちて死ぬって言われると、その亡くなった人が崩れてしまったみたいに感じるわけです。
多分崩れたのは崖かなにかで、落ちて亡くなったのは、その助けようとした人なのでしょうけども(僕の日本語伝わってる?)。

おかしな日本語だなあって感じることが多くなっていて馬鹿なの?死ぬの?って思うよ。